首页 > 学习资料 > 初中 > 初二 > 初二送东阳马生序翻译

初二送东阳马生序翻译

我忧 收藏 投稿 点赞 分享
初二送东阳马生序翻译

微信扫码分享

金笔头网为大家整理的初二送东阳马生序翻译的文章,供大家学习参考!更多最新信息请点击初二考试网

1、 余幼时即嗜学。
即:就。 嗜:特别爱好。
译:我小时侯就特别爱好读书。

2、 家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。
无从:没有办法。 致:取得,这里是“买到”的意思。 以:来。
每:常常。 假借:借。 于:向。 笔:用笔。 录:抄写。
译:家里贫穷,没有办法买书来看,常常向有藏书的人家去借,(借来后)自己动手用笔抄写,计算着约定的日期(按时)来送还。

3、 天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。
屈:弯曲 怠,懈怠,放松。 之:指“笔录”,抄书。
译:天气很寒冷时,砚池中的水冻成了坚硬的冰,手指(冻得)不能弯曲和伸直,我仍不放松抄书。

4、录毕,走送之,不敢稍逾约。
毕:完。 走:跑。 逾约:超过约定的期限。
逾:越过、超过。
译:抄写完,跑着送还借的书,不敢稍微超过约定的期限。

5、以是人多以书假余,余因得遍观群书。
以是:因此。 以:把。 假:借。 因:于是。 得:能够。
译:因此人家大多愿意把书借给我,我于是能够读遍各种各样的书籍。

6、既加冠,益慕圣贤之道。
既:已经。 益,更加。 慕:仰慕。 道,学说。
译:已经成年(后),更加仰慕古代圣贤的学说。

7、又患无硕师名人与游 ,尝趋百里外从乡之先达执经叩问。
患:担心。 硕师:才学渊博的老师。 硕,大。 游:交游。
尝:曾经。 趋:奔向。 从:向。 乡:当地。 先达:有道德学问的前辈。 叩问:请教。
译:又担心不能与才学渊博的老师和名人交游,曾经跑到百里之外,拿着经书向当地有道德、有学问的前辈请教。

8、先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。
德:道德。 隆:高。 望:声望。 尊:高。 填:充塞,挤满。
辞:言辞。 色:脸色。
译:那位前辈道德高,声望高,学生挤满了他的屋子,他从来没有把言辞放委婉些,(从来没有把)把脸色放温和些。
9、余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;
援:提出。 质:询问。 俯:弯下。 倾:侧着。 以:来。 请:请教。
译:我站在他旁边,提出疑难,询问道理,弯下身子,侧着耳朵请教;

10、或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;
或:有时。 叱咄:训斥。 色:脸色,表情。 愈:更加。 至:周到。 复:辩解。
译:有时受到他的训斥,(我的)表情更加恭敬,礼节更加周到,不敢说一句话来为自己辩解;

11、俟其欣悦,则又请焉。
俟:等待。 则:就。
译:等到他高兴时,就又向他请教。

12、故余虽愚,卒获有所闻。
故:所以。 愚:愚笨。 卒:终于。
译:所以我虽然愚笨,终于还能够有所收获。

13、当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。
负:背。 箧qiè:书箱 曳:拖着。 屣:鞋子。 穷冬:严冬。
皲jūn裂:皮肤因寒冷干燥而开裂。
译:当我去求师的时候,背着书箱,拖着鞋子,走在深山大谷中,严寒的冬天,寒风凛冽,积雪有几尺深,脚上的皮肤因寒冷干燥而破裂,我却不知道。

14、至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。
舍:书馆。 支:通“肢”。 僵劲:僵硬。 媵yìng人:这里指旅店里的服役的人。 汤:热水。 沃灌:浇洗。 以:用。 衾:被子。 拥覆:围盖。
译:到了书馆,四肢冻得僵硬了不能动弹,服侍的人拿来热水(给我)浇洗,用被子围着盖着我,很久时间才暖和过来。

15、寓逆旅主人,日再食,无鲜肥滋味之享。
寓:寄居。 逆旅:旅店。 日:每天。 再:两次。 食:提供伙食。
译:我寄居在旅店,主人每天提供两顿饭,没有新鲜肥美食品美味的享受。

16、同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;
皆:都。 被:同“披”,穿着。 厂绮绣:绣花的丝绸衣服。 朱:大红色。
朱缨宝:用红缨珠宝。 饰:装饰。 腰:腰间挂着。 臭:气味。
容臭:香袋。 烨然:光彩照耀的样子。
译:和我在一个书馆的同学,都穿着绣花的丝绸衣服,戴着用红缨、珠宝装饰的帽子,腰间挂着白玉制成的环,左边带着佩刀,右边挂着香袋,光彩照人,好像神仙;

17、余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。
缊:旧絮。 敝:破旧。 略无:毫无。 慕艳:羡慕。 意:心意,心思。
译:我却穿着破旧的衣服生活在他们中间,一点没有羡慕他们的心思。
18、以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。
以:因为。 足:足以。 有……者:有……的事。 口体之奉:指吃的穿的。
译:因为内心有足以快乐的事,不觉得吃的穿的不如别人。

19、盖余之勤且艰若此。
盖:大概。 若:像。
译:我(求学时)的勤奋和艰辛(就)像这样。

20、今诸生学于太学,县官日有禀销之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;
今:现在。 诸:各个。 于:在。 日:每日。禀销:官家提供的粮食。
供:供给。 岁:每年。 裘:皮衣。 葛:葛布,夏天穿的衣服。
遗:给予,赠送。 馁:饥饿。 患:担心。
译:现在在太学里学习的各个学生,朝廷每天有粮食供给,父母每年给他们冬夏的衣服,没有挨冻挨饿的担心;

21、坐大厦之下而诵《诗》《书》,无奔走之劳矣;
厦:大房子。 诵:读。 劳:劳累。
译:坐在大房子里读书,没有东奔西走的劳累了;

22、有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;
为:做。 之:指太学生们。 告:回答。 得:满足。
译:有司业、博士做他们的老师,没有问题得不到回答,要求得不到满足的;

23、凡所宜有之书皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。
宜:应该。 皆:都。 集:集中。 于:在。 此:这里。 若:像。
诸:之于。 假诸人:假之于人,即于人假之,向别人借来书。
译:凡是应该有的书都集中在这里,不必象我那样动手抄写,向别人借来后才能看得到。

24、其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉?
其:他们的。 非……则……:不是……就是……。 天质:天资。
之:助词,无意义。 卑:低下。 不若:不如。 专:专一。
岂:哪里。 过:过失。 哉:呢。
译:他们的学业如果有不精通的地方,德行有不成器的地方,不是天资低下,而是他们的用心不如我专一罢了,哪里是别人的过失呢?

25、东阳马生君则在太学已二年,流辈甚称其贤。

初二送东阳马生序翻译相关文章:

初二送东阳马生序翻译

221381
领取福利

微信扫码领取福利

初二送东阳马生序翻译

微信扫码分享https://www.jinbitou.cn/xuexiziliao/chuzhong/chuer/176760.html